|
|
| print this
AUGUSTINE:
CONFESSIONS INDEX
BOOK
ELEVEN
CHAPTER
XXVI
33. Does not my soul most truly confess to thee that I do measure intervals
of time? But what is it that I thus measure, O my God, and how is it that I
do not know what I measure? I measure the motion of a body by time, but the
time itself I do not measure. But, truly, could I measure the motion of a body--how
long it takes, how long it is in motion from this place to that--unless I could
measure the time in which it is moving?
How, then, do I measure this time itself? Do we measure a longer time by a shorter
time, as we measure the length of a crossbeam in terms of cubits?[444] Thus, we can say that the length
of a long syllable is measured by the length of a short syllable and thus say
that the long syllable is double. So also we measure the length of poems by
the length of the lines, and the length of the line by the length of the feet,
and the length of the feet by the length of the syllable, and the length of
the long syllables by the length of the short ones. We do not measure by pages--for
in that way we would measure space rather than time--but when we speak the words
as they pass by we say: "It is a long stanza, because it is made up of so many
verses; they are long verses because they consist of so many feet; they are
long feet because they extend over so many syllables; this is a long syllable
because it is twice the length of a short one."
But no certain measure of time is obtained this way; since
it is possible that if a shorter verse is pronounced slowly,
it may take up more time than a longer one if it is pronounced
hurriedly. The same would hold for a stanza, or a foot,
or a syllable. From this it appears to me that time is nothing
other than extendedness;[445]
but extendedness of what I do not know. This is a marvel
to me. The extendedness may be of the mind itself. For what
is it I measure, I ask thee, O my God, when I say either,
roughly, "This time is longer than that," or, more precisely,
"This is twice as long as that." I know that I am
measuring time. But I am not measuring the future, for it
is not yet; and I am not measuring the present because it
is extended by no length; and I am not measuring the past
because it no longer is. What is it, therefore, that I am
measuring? Is it time in its passage, but not time past
[praetereuntia tempora, non praeterita]? This is
what I have been saying.
|

|